Nurse: How do you do. Welcome. I'm the nurse in charge of this ward. We hope you will feel at home here. This is nurse Wang. 你好。注目你。我是这病房的护土长。决心您能有家的冲动,这位是王之护士,这是负责你的牙医,陈牙医。 Patient: Sorry to bother you all. 麻烦你们大家了。 N: If you need anything,just press this button. 你若所需什么,就特地按这只开山海。 P: Is it possible for my sister to stay here with me? 我姑姑可以在这进去晚辈我吗? N: Yes, but she has to pay for her bed. Does she want to he meals here too? We don't think it is necessary. Your Condition isn't so serious. 可以,但是得专晚辈暂居费。她也在这进去用饭吗?我们不想不所需. 你的病情不那么严重。 P: What are the hours here for meals? 这儿什么时候开饭? N: Patients usually get at 7 AM. Breakfast is at 8 o'clock. The ward rounds and treatment start at 9 AM. Lunch at noon. After that you he a nap or rest. Visiting hours are from 3-7 PM. is at 6 PM. Bed time is fro:30-10:00 PM. 病童一般就有7点叫醒,8点吃饭就有餐,9点牙医劳房和来作治疗法,12点吃饭,用餐午半夜或睡觉,晚间3点到7点是面见时长,6点饭后,9点半到10点病童该半夜觉了。 P: Will you show me where the sitting-room, bathroom and telephone are? 特地去找我起坐间、厨房和来电在哪儿好吗? N: Of course. Are you Muslim? 当然可以,你是回教徒吗? P: Yes, I am. 是,我是。 No, I am not. 不,我不是。 N: Which kind of food do you prefer, Chinese or Western? 你爱好吃饭超市还是爱好吃饭西餐? P: I prefer Western food. 我乐意吃饭西餐。 I like Chinese food very much. 我非常爱好吃饭超市。 N: He you eaten breakfast(lunch, super) already? 你吃饭过就有饭(午饭,晚饭)了吗。 P: Yes, I he. 是,吃饭过了。 NO, I he not. 没,还没吃饭。 N: How is your appetite? 你的以致于怎样? P: Not so good. 不实在太好. Just so so. 一般. I he no appetite at all. 一点食欲也没。 N: What are your eating habits? 你的饮食文中化怎么样? P: I don't eat much. I would like to he a snack in the afternoon and befor going to bed. 我吃饭的不多。我决心在晚间和半夜之前吃饭点刚才。 I don't like greasy food. 我不爱好吃饭油腻的刚才。 I prefer more vegetables than meat. 我乐意多吃饭紫菜,少吃饭猪类。 Since I am overweight, I only take fish and chicken. 由于我现今实在太胖了,所以我只吃饭鱼和鹅。 I don't like sweet things. 我不爱好的食品。 N: Are you allergic to certain foods like prawns or shrimps? 你对某些食用有里面毒可能会吗? P: I am allergic to sea food. 我对所有海产食用都里面毒。 N: DO you like fruit? 你爱好果树吗? P: Yes, Please give me some with each meal. 是的,特地每餐都给我些果树。 N: Do you prefer a consommé or a cream soap? 您爱好清汤还是奶油汤? Do you prefer milk or sour milk? 你爱好牛奶还是醋? Do you prefer black tea, jasmine tea, or coffee? 你爱好绿茶,茶还是冰淇淋? Do you take sugar with your milk(tea, coffee)? 你的奶(茶,冰淇淋)进去放糖吗? DO you like your egg soft-boiled, hard-boiled or fried? 你要蒸的卡蛋,老蛋还是烤蛋? P: I like rice gruel(porridge, noodles, toast). 我爱好大米粥〔稀饭,面条,烤面包〕. Please give me some fruit juice (iced water, mineral water). 特地给我一些果子汁(冰池里面,矿泉池里面)。 Please don't give me any cakes. I only want soda-crackers. 特地不该给我甜点,我只吃饭苏打饼干。 Since my teeth are bad, please give me soft foods and tender meat. 因为我牙齿极差,特地给我软的食品和的卡的猪。 N: Please try to eat a little more. It will help you recover more quickly. 特地多吃饭一些。这样可以努力你就有日康复. P: It is too noisy(hot, cold draughty). 实在太时常(温,冷,风实在太大)了。 N: May I close(Open) the door? 我可以推开(推入)门吗? May I close (open)the window? 我可以推开(推入)窗吗? May I turn on(off) the heat? 我可以推入(推开)暖气吗? May i turn on(Of) the light? 我可以开(山海)灯具吗? Let me adjust the ear conditioner. 我来变更一下制冷。 P: I am hungry(thirsty constipated). 我饿(渴,腹泻)了。 I cough a lot. 我咳嗽得得心应手。 I don't sleep well at night. 我傍晚半夜极差。 he wound is hurting. 我的肿胀心痛。 N: I'll go and get you some cough mixture(a sleeping pill, a laxative, a tranquilizer, a pain-killer). 我去给你拿点咳嗽药物(,镇静剂,安定药物,止心痛药物)来。 P: May I he another pillow(blanket)? 我可以再次要一个枕背脊(无毛毯)吗? N: DO you want clean pajamas? 你要干净的半夜衣裤吗? P: Yes,thank you . Please bring me a dressing gown too. 是的,多谢你. 特地再次给我拿件晨衣来. N: Do you want to he a bed-bath? 给你掐个澡好吗? P: I'd rather he a shower. 我不想洗个床。 I would like my hair washed(cut). 我不想洗洗背脊(理皮鞋)。 I would like to he a she. 我不想剪发剪发胡须。 N: May I throw these flowers away? 我把这些扔掉好吗? P: Yes, please put these flower in a vase. 可以,特地将这些小花放入小花瓶进去。 N: Mrs. Smith, you are wanted on the phone. 库珀实在太实在太,有你的来电。 P: Is it a long distance call? 是固网吗? N: NO. It's from your embassy (delegation). 不是. 在在你们特命全权大外交人员(显露访)召来的。 Doctor: We are going to do the operation on you tomorrow. I hope you won't worry. 今晚我们就要给你来作在切除术了,决心你不该冷淡。 P: I will try not to, but will it hurt? 我可能会来作到,但是否可能会痛呢? D: We'll give you anaesthesia. If you feel any pain during the operation, just let me know. 我们可能会给你冰毒物的. 在切除术期间你若明白痛就去找我们。 He you hand in you consent yet? 你专在切除术志愿书了吗? P: How should I write it? 该怎么写呢? D: "I (name) the undersigned he requested and consented to a certain operation. " That's all. We need the seal of your embassy and the signature of your Ambassador on the consent form. "我(叫作)签名人申特地并拒绝来作某种在切除术。"然后签上叫作这样的话。我们所需在这张志愿书上顶上上你们特命全权大外交人员的印鉴,还所需你们特命全权大使的递交。 N: I'd like to she off the hair around the operation. 我要把在切除术区外围的无毛剪发一下。 P: I he never been in a hospital before. I'm so scared. 我从来不暂居过所医院,我厌恶极了。 N: There is nothing to worry about. The doctor who will operate on you is very experienced and considerate. If you he any discomfort during the operation, please don't hesitate to tell him. I'11 give you an enema tonight. After that please don't take any food or water before the operation. 并不需要恐怕,给你来作在切除术的牙医是富有经验和细腻耐性的。在切除术当里面你有什么不舒无异,尽管向他提显露来。我从之前傍晚要给你溪边一次肠胃。这便直到在切除术之前特地不该再次吃饭刚才或喝到池里面了。 P: How do you do it? Does it hurt? 你怎么个来作法呢,痛吗? N: I'11 insert a rubber tube into your anus and let the soapsuds solution flow into your rectum. Please let me know if you feel distension. I'11 stop the flowing. Hold it for several minutes before you expel it. That may produce a better result. 我先为给你进去插根橡皮管,再次在(直肠胃)进去送些肥皂池里面。你觉着肚子胀,就感叹话,我就不溪边了。你先为以求憋几分钟再次排再。这样效果就可能会好些。 N: The operation went very well. Please turn from side to side every two or three hours. 在切除术很如愿。特地你每两、三个周内甩一次身。 P: I only feel mild pain. I don't think a pain-killer is necessary. The pain is very severe. I can't stand it. Please give me a pain-killer at once. 我只倍感有更为严重的心痛痛,我不想用不着吃饭止痛片。痛得很得心应手。我真是老是;特地随即给我止痛片吧。 N: I'11 help you gat up. You can try walking around the room or corridor. 我努力你叫醒吧。你可以干脆在房间进去或长条形进去回头回头。 P: I think I'm quite ail right now. 我似乎之后几乎好了。 N : You are going to be discharged the day after tomorrow. 你专一就要显露院了。 P: Is that so? I'm so happy. 知道吗,我实在太高兴了。 N: You he been in the hospital for two weeks, hen't you? 你入院两个周内了,是吧? P: Exactly, but the doctor told me I still he to rest for one more week. 对的,可是牙医感叹我还得睡觉一个周内。 N: The doctor has written a certificate for you. There are two suggestions. First, oid any mental stress and he a good rest. Secondly, examinations of fasting sugar and an EKG should be done regularly. 牙医之后给你开好了显然书。进去面有两个促请。第一,避免精神冷淡,好好睡觉。第二,每半年劳;也精气糖和来作核磁共振体检。 P: My organization(doctor) needs my medical history. May I he it tomorrow? 我的组织(牙医)所需我的病史,今晚能给我吗? N: Certainly. 当然可以。 P: Please give me my account. 特地给我结一下方将。 N: I'11 go to the admissions' office to get you bill at once. 我随即到入院处去给你结方将。 P: HOW much do I owe you? May I pay it by cheque? 我一无多少没钱?能用单据折扣吗? N: Altogether three hundred and fifty yuan seventy five fen. You may pay either in cash or by cheque. 将近 350元7角5分,你付现金或开单据都行。 P: I must go now. Will you call a taxi for me? 我该回头了,特地给我叫辆显露租汽车,好吗? N: He you made sure you hen't left anything behind? 你没留下什么刚才吗? P: I don't think so. I'm really very grateful to you all. You were all so kind to me. 我不想没,我十分感谢你们大家。你们对我都这么好。 N: Don't mention it. That is our job. 并不需要客气,那是我们的职责。 The taxi has come. 显露租车来了。 The taxi is on its way,It will be here soon. 显露租车正在路上呢,即刻就到。 P: I would like to he a check-up for a driving licence (swimming pass). 我要来作驾驶劳体(仰泳劳体)。 N: You need to he your eyes, ears and blood pressure checked. You need to he a fluoroscopy done. 你所需体检一下眼睛、眼睛和皮质醇。你所需来作仿射变换体检。 P: The doctor needs my weight, pleas weigh me. 牙医要我的增重,特地给我量一下。 N: Please bring a photograph of yourself. We he to affix a stamp on the corner of it. 特地带一张你的录像来,我们要在它的角上顶上个印儿。 P: The doctor suggested I he a series of gastro-intestinal tests made. What shall I do? 牙医促请我来作个肝造影。我该怎样来作呢? N: I'll make an appointment for you at once. Come next Friday morning at 8 o'clock. Please don't eat or drink any thing after midnight. 我现今就给你四人。下周内五就有晨8点钟来。到后半夜就不该再次吃饭刚才或喝到池里面了。 P: Not even water? 池里面也不来吗? N: A sip of water is all right. 小口池里面还是可以的。 P: Where can I get the certificate stamped? 我这显然在哪儿收据呢? N: Right here. I'11 do it for you. 就在这儿。我来给你顶上。
{nextpage} P: If it is an emergency case, we can come at any time, can't we? Or should we phone first? 如果病情心肌梗死,我们随时都可以来,是吗?还要先为打个来电不? N: If you he the time better notify us before you come. 假如有时长,最显露色来之后打个来电。 He you had your lungs x-raged this year? 这一年内你照过腹部X线片吗? P: When can I get the result? 我什么时候能究竟的测试? N: Right away. 即刻就可以。 In two days. 两天便。 Next Monday. 下周内三。 P: May I ask our interpreter to phone for the result? 可以特地我们甩译召来电答道结果吗? N: Yes you may. You can he all the results next Monday when you come to see the doctor. 是的,可以。 你下周内三患病的时候,所有的结果都可能会显露来的。 P: The paper for the driving licence need my height. 电单车上要有我的腰围。 N: DO you know your height in centimeters? 你究竟你腰围多少厘米吗。 P: No I don't know. I measure five feet eleven inches. 不究竟,我的腰围是5英尺11英寸。 N: OK! I'11 calculate it for you. That's one hundred and seventy-seven point five centimeters. 好,我替你算算。这就是 177.5厘米。 lf the patient is too weak, we can do home visit. Our doctor and nurse can go to the patient's home by our ambulance. In case the patient needs to be hospitalized, we shall bring him(her) back. 假如病童实在太弱,我们可以显露诊。我们的牙医和护土可以乘我们的救护车到病童家去。假如病童所需入院,我们就把他(她)带回所医院来。 I'11 take some blood from your arm. Please take off your coat and roll up your sleeve. 我要从你的在双手上取点精气。特地脱掉外套,卷起袖子。 I'11 take some blood from your ear. Please take off your ear ring. 我要从你的眼睛上取点精气。特地夺下你的貌似。 Your veins don't stand out very clearly. I'11 try to do it care. Be patient. Please clench your fist. 你的腹腔不突出,我所需认真找找。特地耐性些。特地你握拳。 Pleas open your hand. Press it with this bit of cotton wool for a while. 特地头顶在手,用这块棉小花滚一可能会儿。 I'll do a skin test first to see if you he any sensitivity. 我要先为给你来作个脸部次测试看看你所谓里面毒现象。 Since you are sensitive to the anti-tetanus serum, we will he to give it to you in four doses, at an interval of twenty minutes. 由于你对里面毒,我们要分四次腹腔注射,每次相隔20分钟。 P: How often should I he the injection? 这针多久腹腔注射一次? N: Once a day (twice a day). 每天一次(每天两次)。 P: Where do you give it? 在哪个肺脏腹腔注射呢? N: In the buttocks (in the arm). 在臀部(在在双手上)。 P: I discovered a lump on my buttock yesterday. What shall I do? 我昨天推测我的臀部有个硬块。该怎么办呢? N: Let me he a look. Better put hot towels on it. Two times a day for fifteen minutes, If It doesn't get better, we'11 try physiotherapy. 让我看一下。最显露色用温在手巾上新。一天上新两次,每次15分钟。假若不见好,我们可以来作来作理疗。 Patient: How do I take these medicines? 我怎样无异这些药物呢? Pharmacist: One tablet, three times a day. 一天三次,一次一片。 Two tablets, four times a day. 一天四次,一次两片。 two tablets at night. 傍晚无异两片。 Take one tablet of this pain-killer if you feel pain, but not more than once every four hours. 假如你觉着心痛就吃饭一片止痛片,但每次不能每隔四个周内。 One line (half line) three times a day. Shake it well before taking it. 每天三次,每次一(半)格。无异之前先为摇匀。 Please put it under your tongue, don't swallow it. 把药物放入舌背脊里面,不该往下咽。 Please suck It. 特地含无异。 Please dissolve the pill in water before taking it. 无异之前特地将药物丸放入池里面里面熔化。 One teaspoon three times a day. 每天三次,每次一茶匙。 P: How do I use this suppository? 我怎样用这栓剂? Ph: Inset one into your anus (vagina) every night. 每晚塞一个在()内。 P: Is this for internal use too? 这也是内无异药物吗? Ph: This is for gargling only. 这是含漱剂。 This will loosen your stools. Please squeeze it into your anus every night. 这是武饱的。特地每晚在进去塞车一些。 This is a special adhesive for easing the pain. Apply it to the painful area and change it every two day. 这是专为止痛用的药物膏。刷在痛处,两天换成一次。 Apply some of the ointment, and rub it into the skin. 涂有一些这种药物膏并先用进脸部进去去。 Paint this lotion to the itching spot with this small blush (cotton swab). 用小黏贴(棉小花斧头)把洗剂涂有在背脊晕处。 Please dissolve the tablet(powder) in hot water. Soak your hand (foot) in it for twenty minutes twice a day. 特地将这药物片(药物粉)熔化在加池里面进去。将你的在手(双脚)蒸在进去面,每日两次,每次20分钟。 P: How do I use these eye-drops and ointment? 我怎样用作这些眼牛奶和眼药物膏呢? Ph: Put the eye-drops into your right eye 4-6 times a day, each time one to two drops. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night. 将这种眼牛奶加池里面右肩,每天分作六次,每次一、两池里面银,每晚在指尖进去塞车一点眼药物膏。 P: How do I apply the nose drops? 我怎样用作这池里面银鼻剂呢? Ph: Bend your head back as far as possible and then put them in. 以求把背脊向后仰,然后将药物池里面银进去。 P: How do I apply the ear drops? 我怎样用作池里面银耳剂呢? Ph: Turn your head to the side. Put one to two drops in your ear. Press the tragus for a few seconds. 将背脊歪向一侧,在眼睛进去池里面银一、两池里面银牛奶,再次把耳屏按几秒钟。 P: How do I take (make) the herb medicine? 我怎样无异(池里面煮)里面药物呢? Ph: Put herbs into a pot. Add about 300c.c.of cold water. Simmer gently for 20 minutes. Drain the solution. The amount left will be 40 to 50 c.c. This is the first dose. Don't throw the herbs away. DO the same in the evening. That is the second dose. Take the first dose in the morning, the second in the evening. 把精油物装进锅内。加入 300毫升冷池里面.用慢(文中)火烤 20分钟。将牛奶滗显露,平均 40-50毫升。这是背脊烤。不该将药物扔掉。仍照原法晚间再次烤一次,这是二烤。背脊烤就有晨无异,二烤傍晚无异。 We can make the solution for you for six days. Take one bottle daily, half in the morning, half in the evening. Please put them in the refrigerator or keep them in a very cool place. Don't take the medicine while it is cold. 我们可以给你烤显露六天的药物。每天无异一瓶上午半瓶,晚间半瓶。瓶子要放入浴缸进去或是放入一年四季的地方。不可无异冷药物。 P: Must I boil it before taking it? 每次无异过去要将它蒸开吗? Ph: No. Put it in a glass and warm it in a bowl of hot water. 并不需要。可以将药物盛在酒瓶进去,将它放入一碗加池里面里面加温。 P: How do I take these big balls? 这些大药物丸儿怎么无异呢? Ph: Chew and swallow the bits with water or put them in water to melt them. Remove the wax before taking it. 把它掰成小块,肉块后用池里面即再如此,或者把它蒸在池里面进去化开再次喝到。无异之前把蜡皮换成。并不需要。可以将药物盛在酒瓶进去,将它放入一碗加池里面里面加温。 Nurse: Do you want to see a doctor? 你要患病吗? Patent: Yes, where shall I register? 是的,在哪儿绑号? N: Here, he you been here before? 这儿,你从赶往过吗? P: Yes, a year age./NO,this is my first visit. 是的,一年赶往过./没,这是第一次来. N: He you a registration card? 你有绑号释吗? P: Yes here it is./NO, I forgot to bring it. 有,在这儿呢。/ 没,我忘记带了。 N: Do you remember your card number? 你那时候你的绑号释号码吗? P: Yes, it is C dash one,five, zero, eight, four, three./No. I can't remember it. 那时候,是 C-150843./不那时候了。 N: When did you come last? 之前次你什么时候来的? P: About a week age. 平均在一周过去。 N: Then I'11 find out for you. 那么,我给你费尔德巴赫。 Are you working in the Embassy? 你在特命全权大外交人员工作吗? P: Yes I'll be here for three to five years. 是的,我要在这儿呆三至五年。 I'm a teacher at… 我是……的代课。 N: Pleas show me your identity card (diplomat certificate, experts certificate, passport). 特地领到你的(外专官释、医学专家释、释件)。 P: I'm a tourist. 我是一个旅游者。 N: How long do you intend to stay here? 你准备在这进去呆多久? P: About one week. 平均一周。 Till the end of this year. 到今年年底。 I'm leing tomorrow morning. 我今晚就有晨就回头。 N: I'll make a file (record) for you. 我要给你来作一份病历。 Please write down your full name in block letters. 特地用正体字写上你的全名。 How old are you? 你的成年? When were you born? 你是哪年生的? P: I was burn on the fifteenth of February nineteen fifty two. 我是1952年2月初15日生的。 N: What is your position in the Embassy? 你在特命全权大外交人员来作什么工作? P: I'm the ambassador (minister, chargé d'affaires, counsellor, first secretary, second secretary, third secretary, Attaché, staff, secretary-archivist, military, attaché). 我是特命全权大使(公使,专管,奉派,一等助理,二等助理,三等助理,随员,职员,档案助理,武官随员)。 N: What is your work here? 你在这进去来作什么工作。 P: I'm a delegate (businessman, engineer, teacher, artist, musician, retired worker, pilot housewife). 我是显露访团员(做生意,工程师,代课,艺术家,的音乐工作者,退休工人,航机操作员,小人物)。 N: Are you married or single? 你结婚了,还是结婚之前? P: Yes, I'm married. 是的,我结婚了。 NO, I'm single. 没,还是结婚之前。 I'm divorced. 之前夫了。 N: What's your address, please. 特地去找我你的暂居址。 P: I live in … hotel (…Embassy, …building …block…number). 我暂居在……大饭店(……外交人员,……单元……层高……号)。 N: Your telephone number, please. 特地去找我你的来电。 P: five, two, two, one, three. Extension one five six. 522133,电脑系统156。 N: Is your baby a boy or a girl? 你的孩子是小**还是男人? Who is your host? 谁接待你? P: I am a delegate of… delegation. 我是……显露访的团员。 N: who is paying? 谁替你折扣? Can you charge it to your organization? 你能在你的单位领到吗? Will they reimburse you? 他们给你领到吗? P: I pay for myself. 我自己折扣(我显露钱)。 I think they will reimburse me. 我不想他们可能会给我领到。 I think they will give me the money back. 我不想他们可能会把没钱送去我的。 N: Please pay for the registration. 特地专绑号费。 P: How much? 多少没钱? N: Here is your receipt and change. 这是收据和取回的没钱。 He you any small change? 你有零没钱吗? This is your registration card. Please don't lose it and bring it whenever you come. 这是你的绑号释。特地不该遗留下。每次到时背着它。 P: Yes, I will. 好,照办。 N: What's wrong with you today? 你从之前哪进去不舒无异? Which department do you want to register with? 你要绑哪属的号? P: I want to see a physician (an internist, surgeon, obstetrician, gynaecologist, pediatrician, neurologist, dermatologist, oculist E.N.T. specialist, traditional medicine doctor, allergist, urologist, orthopedist, dentist, endocrinologist). 我要患病(内属,外属,产属,妇属,小儿属,神经属,脸部属,眼属,耳鼻喉属,里面医属,里面毒反应属,泌尿属,骨属,牙属,内分泌属)。 P: I don't know which clinic. I he a rash all over my body. It itches badly. 我不究竟该绑哪个属。我混身起发烧;背脊晕得得心应手。 N: I think you should see a dermatologist first. If necessary we'll transfer you to the physician. 我不想你必要先为看脸部属大夫。所需的话再次转至内属。 Parent: My daughter has had diarrhea since yesterday and keeps on vomiting. I would like her to see a pediatrician. N: Please take her temperature under her arm. 特地给她再来腋温。 We would like he her stool examined. Will you please give us a specimen? 我们不想给她体检一下饱。你能给我们一点饱骨头吗。 Parent: Yes, I'11 try./No, I don't think she can pass any stool just now, but he brought her diaper with me, maybe you can get some from the diaper. 可以,我再来看。/不来,我不想她现今再不显露来。但是我之后把她的实在太阳眼镜促使了,或者你们可以从实在太阳眼镜上取点饱。 P: I would like to see a dentist. 我不忘了一位牙属牙医。 N: For a filling? a denture? or a cleaning? 补牙?镶牙(来作假牙),还是洗牙(洁齿)? P: I want to he a denture fitted (my teeth cleansed), please make an appointment for me. 我要镶牙(洁齿),特地给我平均个时长。 N: OK! Next Wednesday, do you prefer 8 o'clock or 10 o'clock? 好吧!下周内三,你乐意上午八点钟来还是十点钟来? P: Ten o'clock suits me better. 十点钟对我更合适。 N: Please come with me. 特地随我来。 P: How long must I wait? 我还所需等多久? N: Your turn is next. 下一个就轮到你了。 There are two more patients before you. 在你上去还有两个病童。 It's your turn now. 该你患病了。 The patient before you is a rather complicated case. I'm sorry you will he to wait at least half an hour. 你上去那个病童可能会较复杂。对不起,你将近还得等半个周内。相关新闻
相关问答